00:00:00: Ist ja schon einmal aufgefallen, dass du dich veränderst wenn du eine andere Sprache sprichst?
00:00:08: Was es mit diesem Phänomen auf sich hat und was das energetisch mit dir macht.
00:00:14: Das erfährst Du in der heutigen Podcastfolge, wenn es heißt... Dann lass uns doch mal tief an dieses Thema eintauchen!
00:00:25: Ich höre das immer wieder von ganz vielen Menschen und mir selber fällt es auch tatsächlich immer wieder auf, Persönlichkeit unseren Charakter verändern, wenn wir eine andere Sprache sprechen.
00:00:37: Und vielleicht weiß das schon?
00:00:39: Vielleicht weißt du es auch nicht!
00:00:40: Ich war ja Sprachlehrerin früher.
00:00:41: Ich habe ja vier, vierenhalb Jahre Studium gemacht um danach Deutsch, Französisch und Englischlehrin zu sein und hatte auch viele Sprachaufenthalte weil ich die höchsten Tests machen musste zu diesen Sprachen damit ich sie unterrichten darf.
00:00:58: Und da ist es mir auch selber immer total aufgefallen, dass ich anders bin.
00:01:03: Wenn nicht in eine andere Spracheschlüpfe als würde ich einen in einer anderen Rolle schlüpfen oder einen anderen Umhang anziehen und andere Jagd ein anderes Kleid.
00:01:13: Als ich diese Podcast-Folge vorbereitet habe wird tatsächlich auch aufgefallen das es nicht nur der Charakter war, der sich verändert hat die Persönlichkeit sondern auch die Verhaltensweise.
00:01:25: Und ich habe das mal so ein bisschen reflektiert und möchte dich da heute mitnehmen, durch diese Reise auch ein bisschen in meine Vergangenheit.
00:01:33: Diese Sprache aufenthalte was sich das so erlebt haben wie ich da auch echt anders war aufgrund von dieser Sprache zum Beispiel wenn ich Schweizerdeutsch spreche.
00:01:42: Das kannst du auch gerne mal in die Kommentare schreiben weil ich ja immer wieder überlege soll ich den Podcast doch auf SchweizerDeutsch machen.
00:01:48: seit Tag eins ist es tatsächlich immer wieder eine Überlegung Von mir, bei TipsterCade früher war das ja auch immer ein Thema Schweizerdeutsch Hochdeutscht.
00:01:57: Da habe ich mich aber eigentlich immer für SchweizerDeutschen entschieden.
00:02:00: und bei Schakarmonie habe ich sich immer für Deutsch entschieden weil Deutsch ist ja bei uns in der Schweiz die... die Amtssprache und auch die Sprache, die man spricht wenn man im Unterricht ist.
00:02:13: Wenn es um Informationen geht, um Theorie Und weil ja Chakramonia eine Schule eigentlich auch ist und man hier auch viel Ausbildungen bekommt war für mich wie klar und ich wusste ja auch dass ich Bücher schreiben möchte und auch Bücher Ich war schon das Buch am Schreiben Das ist da schon durch mich durchgeflossen habe ich mich dann entschieden Deutsch das ganze auf Deutsch zu machen die ganze Dachregion, also Deutschland, Australien, Österreich und die Schweiz zu erreichen.
00:02:43: Tatsächlich ist es aber etwas was ich auch weiß von ganz vielen Klienten von mir oder auch Mantis, also Menschen die ich als Mentorin begleite, die Schweizer sind bei denen das immer wieder eine Frage ist soll ich schweizerdeutsch sprechen?
00:02:56: Auch auf meinem Instagram Kanal oder Deutsch?
00:02:59: Und hier beantworte ich dann eigentlich die frage immer auch so wofürst du dich wohl zum Beispiel bei tipps der Kate darf.
00:03:05: Da war es für mich damals überhaupt nicht stimmig angefühlt Hochdeutsch zu sprechen, weil da kam ich gerade aus diesem Schulalltag in dem ich so viel Deutsch gesprochen habe fast den ganzen Tag.
00:03:19: Ich mag jetzt einfach nur Schweizerdeutschen sprechen und Mittlerweile ist es aber so, dass ich auch ... Ich meine, ich liebe ja Sprachen.
00:03:28: Ich spreche auch sehr gerne Deutsch.
00:03:30: Aber ich merke schon auch wenn ich Schweizerdeutsch spreche vielleicht merkst du das auf meinem Instagram Kanal ab und zu lasse ich ja schweizerdeutische hineinfließen habe ich das Gefühl ich bin lustiger!
00:03:40: Ich bin viel frecher irgendwie auch und einfach so vielleicht sogar auch ein Stück weit authentischer weil's einfach ich bin oder?
00:03:48: Und weil das halt die Sprache des Herzens ist bin ich dafür und das finde ich eigentlich auch wiederum cool, auch für den Podcast.
00:03:57: Schweife ich viel weniger ab?
00:03:58: Ich schweife ja hier auch viel ab aber viel weniger weder auf Schweizerdeutsch!
00:04:02: Also du solltest mich mal im SchweizerDeutsch was erzählen hören.
00:04:05: wenn ich mit meinem Freund spreche dann fange ich bei A an und am Ende bin ich irgendwo bei Z und da und so und dann komme ich aber schon wieder zurück.
00:04:16: Ja ganz, ganz krass.
00:04:18: Das habe ich noch viel extremer auf Schweizerdeutsch dieses Hopp-Inselhopping.
00:04:21: also so ja für Gedankeninsel zu Gedankeninsell Auf jeden Fall schreibt mal gerne in die Kommentare welche Sprache du dir wünschst ob das sagst Na!
00:04:30: Kate Sprich lieber Schweizerdeutsch macht im Podcast oder auch Instagram auf SchweizerDeutsch.
00:04:35: Obwohl es spannend ist, auf Instagram immer wenn ich mal wieder was auf Schweitzerdeutsche mache, auch eine Instagram Story weil ich gerade Bock habe dann schreiben so viele deutsche Ich versteh nichts.
00:04:45: dabei kann man ja auch den Untertitel lesen aber irgendwie ist das halt schon nicht mehr das gleiche.
00:04:51: Auf jeden Fall fällt mir das wirklich auf, dass wenn ich Deutsch spreche weil es bei uns ebenso dieses Amtliche ist auch dieses Formelle.
00:04:58: Ich dann auch viel besser Wissen weitergeben kann und Theorie weiter geben kann.
00:05:03: Und da einfach auch viel fokussierter bin und viel mehr in dieser Linie Und bitte während dieser Podcastfolge, eigentlich habe ich mir diese Reflexionsfragen erst für am Ende aufgeschrieben.
00:05:14: Als ich sie vorbereitet habe.
00:05:15: aber tatsächlich merke ich gerade höre Sie doch schon mit diesen Reflexion Fragen überlegt ja mal wie ist es bei dir?
00:05:22: Merkst du das bei dir auch, dass du anders bist?
00:05:25: jetzt gerade die Schweizer.
00:05:27: Ob du Schweizerdeutsch sprichst oder wirklich so schriftdeutsche Deutsch?
00:05:31: Oder ich merke es ja auch immer bei mir in den Klassen in der Schakramonier-Auramonier Klasse ist ja immer durchmischt.
00:05:37: Deutsch und Schweizer Und die vor Ort Klasse Diejenigen, die an Winsammstagen hierher kommen und die Übungstage dann eigentlich hier vor Ort haben.
00:05:47: Die Online Klasse hat sie abends einmal die Woche, neunzig Minuten Übungsabend und in Persona-Klasse hat sie Samstags hier vor Ort.
00:05:57: Teilweise sage ich aber auch man darf wieder zukommen egal in welcher Klasse man ist damit Sie mehr verschiedene Partner haben um zu üben.
00:06:05: Aber das eine ist ein anderes Thema.
00:06:08: Grundsätzlich ist es so, dass wenn sie hier vor Ort sind und wenn dann hier nur Schweizer sind.
00:06:13: Und alle sprechen Schweizerdeutsch!
00:06:15: Und ich sage am Anfang okay... Hier können wir SchweizerDeutsch sprechen weil wir sind ja jetzt heute nur Schweitzer.
00:06:20: Dann ist immer so ein Aufatmen, so einen Auf, so eine Raunengedochtenrausung.
00:06:25: Oh Gott sei Dank, wir müssen heute nicht hoch da sprechen Weil das so viele Schweizer aus der Schule so verinnerlicht haben.
00:06:34: Ich muss Deutsch sprechen und ich habe einen Akzent.
00:06:36: Und es ist nicht richtig gut, das ist doch eigentlich total schade!
00:06:41: Man merkt dann aber auch dass in den Klassen teilweise wenn jemand etwas auf Deutsch sagen muss, dann ist es gerade anders weder wenn die Person Schweizerdeutsch spricht.
00:06:53: wie in beiden Situationen, nämlich wenn sie mit mir im Eins zu Eins sind.
00:06:57: Weil bei der Ausbildung hat man ja auch Eins-zu-Eins Treffen mit mir.
00:07:01: Fünfundvierzigminütige Mentoring Sitzungen und da sprechen Sie ja dann Schweizerdeutsch und wenn Sie dann in der Gruppe Hochdeutsche sprechen, sind Sie sehr oft viel distanzierter, viel ruhiger melden sich viel weniger schnell zu Wort.
00:07:14: Sie sind auch zurückhaltender, mit ihren Aussagen extrem spannend.
00:07:20: und hier vor Ort wenn sie dann Schweizerdeutsch sprechen oder wenn eine Pause ist und die Schweizer sich so zusammentun und dann sprechen die und erzählen über ihre Erfahrungen und vorher auf Hochdeutschen haben sie nur einige Bruchstücke erzählt, weil es ihnen unangenehm war.
00:07:40: Also das macht total krass.
00:07:41: was mit deinem Kehl Chakra aber auch mit einem Solar Plexus Chakra ist ja das Gegenüberliegende vom Kehlchakra und es geht dann auch um diese Selbstbewusstsein hinzustehen und zu sagen hey ich bin Ich, egal welche Sprache ich spreche.
00:07:58: Ich merke das aber tatsächlich auch und letzte Woche hatte ich eine Session mit einer Klientin da ging es tatsächlich genau um dieses Thema habe mich auch inspiriert für diese Folge dass sie, dass sie merkt seit sie hat sie ist ins Ausland gezogen weil sie einen Mann kennengelernt hat und es ist jetzt auch verheiratet und lebt da hat mir so erzählt, es ging um ein Thema Selbstvertrauen und dass sie so viel Zweifel hat.
00:08:26: Selbstzweifel!
00:08:27: Und dann habe ich einen Reading gemacht und gesagt hey das macht man ja dann so mit Fragen führt man sich da hin, dass ihr dann eigentlich selber drauf kommt.
00:08:34: auf jeden Fall hab ich im reading schon gesehen Das Ding ist seit sie ihr eigenes Land verlassen hat ihre Heimat und in das andere land gekommen ist Seither hat sie diese Selbstzweifel, weil sie sich mit diesem kollektiven Bewusstsein von diesem anderen Land verbunden hat und dieses kollektive Bewusstseins von diesem Land macht was mit ihr.
00:08:58: Nämlich es löst bei ihr jetzt Zweifel aus, dass sie das Gefühl hat, sie ist nicht gut genug, sie fühlt sich unter Druck gesetzt etc.. Für dich jetzt spürt er mal rein!
00:09:08: Jedes Land hatte seine eigene Energie.
00:09:10: Die einen nennen es Mentalität, ich nenne es gerne kollektives Bewusstsein.
00:09:15: Es ist wirklich so dass jedes Land das hat und dann gibt's ja diejenigen... Ich habe eine Schweizer Kollegin, die sagt immer also sie lebt eigentlich fast nur noch in Portugal Sie verbringt so viel Zeit wie geht in Portugal weil sie einfach sagt hey im Portugal bin ich die coolste!
00:09:29: Ich mag mich so sehr.
00:09:30: wenn ich in Portugal bin komme ich zurück in die Schweiz.
00:09:34: ich mag mich nicht wie ich in der Schweiz bin.
00:09:40: Ich kenne sie ja auch nur so, ich bin noch nie mit ihr zusammen im Portugal gewesen.
00:09:43: Es sagt immer hey das ist so crazy!
00:09:44: Kaum komme ich in Portugal an.
00:09:47: Ich lebe den Tag und genieße den Moment.
00:09:51: Ich stehe dann auf wenn es sich richtig anfühlt und nicht nur... Sie kann ja... Schau wieder Schweizerdeutsch.
00:10:00: Sie arbeitet, kann von überall aus arbeiten.
00:10:03: Sie arbeitet dann auch wenn sie in Portugal ist.
00:10:05: Es ist also nicht so dass sich ihr Alltag eigentlich verändert das man jetzt sagen könnte ja sie hat ja dann Ferien, sie hat nicht Ferien wenn sie Portugal ist aber es sagt Es ist so krass.
00:10:14: Ich habe das Gefühl, ich arbeite eigentlich fast nicht oder viel weniger aber ich erledige in der Zeit viel mehr weil ich immer wie im Moment bin.
00:10:23: Ich genieße das Leben sie geht surfen Sie gehen Kaffee trinken und macht dann oft halt.
00:10:28: noch abends arbeitet sie da noch was.
00:10:31: Aber es sagt so krasses.
00:10:32: ich komme ich komme soviel eher auf einen grünen zwei.
00:10:35: kaum bin ich in der schweiz fühle ich mich müde, ich fühle mich ausgesaugt.
00:10:40: Ich habe das Gefühl, ich kriege Existenzängste und das ist spannend weil es so dieses Kollektivbewusstsein der Schweiz ist tatsächlich so dass man diese Sicherheit sehr sicherheitsliebend aber gleichzeitig auch autonom.
00:10:55: Man macht die Dinge selbst, man nimmt die Dinge auch selbst in die Hand.
00:11:00: Und so hat jedes Land das eigene kollektive Bewusstsein kannst auch Mentalität sagen und je nachdem wo du bist, also je nach dem welche Schakken bei dir.
00:11:15: Stark sind oder eben weniger stark werden da in je nach Land, je nach kollektiven Bewusstsein bei dir andere Themen getriggert.
00:11:23: Oder?
00:11:24: Also es kann sein dass jetzt ich im Portugal zum Beispiel vielleicht mich gar nicht wohlfühle.
00:11:28: Je nachdem welche Themen Ich habe und was da in diesem Land getriggert wird dann ziehen sich ja auch das ganze Erde.
00:11:37: Er hat ja auch ein Chakra-System.
00:11:40: Also das heißt, dass je nachdem wo du bist wird auch ein anderes Chakra bei dir aktiviert.
00:11:44: Je nachdem welche Chakra an dem Ort sehr stark in diesem kollektiven Bewusstsein auch sehr stark im Bewegung ist oder?
00:11:53: Und je nach dem wie sich das dann mit Schakren zusammenfügt passt das dann gut zu dir oder eben nicht.
00:11:59: Und deshalb kann es auch dazu führen, dass du dich an einem Ort überhaupt nicht wohlfühlst und dein Partner aber schon weil er ja wieder ein anderes Chakra-System hat wie du also andere Stärken und Schwächen und je nachdem wo man ist wird das getriggert.
00:12:13: Ultraspannen!
00:12:14: Ich merke gerade da könnte ich jetzt glaube ich gerade Stunden drüber sprechen weil es einfach so spannend ist.
00:12:19: Lass uns zurück zu den Sprachen gehen.
00:12:22: Also wir hatten dann an der pädagogischen Hochschule, wo ich meinen Masterstudium abgeschlossen habe.
00:12:28: Hatten wir die Aufgabe in der ersten Woche war das so Einführungswoche weil ich war ja Sprachlehrerin Ging es darum, dass wir von uns selber ... Ich fand's eigentlich voll doof.
00:12:38: Aber spannenderweise ist mir diese Übung bis heute total krass geblieben weil sie mein hell fühlen eigentlich damals schon total angesprochen hat obwohl ich ja noch nicht mal mehr bewusst war das es Hellsinn ergibt ging es darum dass wir ein riesiges Blattpapier gekriegt haben.
00:12:55: jeder von uns ich weiß gar nicht sie ist glaube ich war glaube ich a nul oder so also größer wie a eins war echt ein riesiges Plakat und wir mussten das dann auch nach Hause nehmen, so zusammengerollt mit dem ins ÖV und im Zug.
00:13:10: Und dann war die Aufgabe dass wir uns in die Mitte zeichnen.
00:13:14: also ich habe einfach irgendeine Figur gezeichnet, Geldzeichen ist es nicht so meins.
00:13:17: Also da aufgezeichnet und dann mussten wir aufschreiben Welche Sprachen wir sprechen?
00:13:23: Also auf ein anderes Blattmaß, so für uns Brainstorm.
00:13:25: Welche Sprachen sprechen wir?
00:13:27: Welche sprechen wir?
00:13:28: vielleicht nicht aber wir fühlen uns sehr zu dieser Sprache hingezogen.
00:13:32: und wo in unserem Körper nehmen?
00:13:34: wird diese Sprache wahr wenn wir sie sprechen?
00:13:38: Voll spannend.
00:13:38: oder also wofürst du es am meisten wenn du zum Beispiel Französisch sprichst.
00:13:45: Und dann ging es auch darum welches ist deine Herzenssprache?
00:13:51: Also ich würde jetzt auch so sagen, diese Seelensprache ein Stück weit.
00:13:55: Was ist die Sprache in der du dich am wohlsten fühlst?
00:13:58: Das sind auch die Reflexionsfragen, die ich für euch mehr notiert habe.
00:14:01: Für diese Podcast-Folge überlegte man das kann sein dass das gar nicht deine Muttersprache ist, die bei dir so viel auslösen.
00:14:08: Das kann sich auch immer verändern.
00:14:11: Genau und bei mir war aber ganz klar Schweizerdeutsch war voll im Herzen, dass es meine Herzenssprach ist.
00:14:17: dann aber SchweizerDeutschen.
00:14:19: schon dieser Dialekt St.
00:14:20: Gallo Dialekt, nicht einfach irgendwie sonst so, weil es gibt ja auch noch unterschiedliche Dialekte.
00:14:27: Bei uns an der PH gab's dann auch diejenigen, die wie auch zwei unterschiedlichen Dialekten konnten, weil der Vater und die Mutter nicht den gleichen Dialekt sprechen.
00:14:35: Und dann hat auch die eine gesagt zum Beispiel bei ihr ist es wirklich dieses Bündnere, obwohl sie gar viel das spricht eigentlich, weil sie ja viel mehr hier ist und der Vater St.
00:14:45: Gallo Dialekt spricht und auch ihre Mutter ja mittlerweile nicht mehr so krass, aber wenn sie zu den Großeltern geht fällt sie wieder voll da rein.
00:14:51: ich habe eine Freundin die es eigentlich aus Schweden und lebt aber seit früher Kindheit hier in der Schweiz und ist eigentlich aus dem Abzeller tot Abzellere.
00:15:03: Und wenn Sie mit abm Zellerfreundinnen ist dann Die Zellertier-Sektor ist so krass.
00:15:10: Wenn sie mit mir spricht, dann spricht die eher St.
00:15:13: Gallo Dialekt.
00:15:14: Sie passt sich dann wie so ein bisschen mehr an.
00:15:16: Aber wenn sie dann ruft zum Beispiel eine Kollegin an aus Appenzell und sie spricht mit der, dann denkt die so scheiße es ist so krasst weil ich sie so fast nicht kenne.
00:15:25: das ist so witzig wie man auch in diesem Dialekt ja wieder anders anders ist.
00:15:30: Und dann spricht sie auch gerade viel, viel so rucher also viel rauer wenn sie abbezellere zu richtig so oh ja nicht schön und so und äh nehmt es.
00:15:41: Oh mein Gott!
00:15:43: Wirklich wirklich witzig genau.
00:15:45: Und das kannst du für dich, wenn du das magst, kannst dir das ja auch mal überlegen.
00:15:49: was ist so deine Herzensprache?
00:15:50: Wofür du dich so richtig wohl warst?
00:15:52: oder das Gefühl das ist so mein da bin ich so in meinem authentischen selbst oder.
00:15:59: Und ich habe mir dann überlegt, also bei mir war eben so Schweizerdeutsch da finde ich so lustig und losgelöst.
00:16:07: Einfach wie man halt so ist oder?
00:16:08: Also wenn ich halt so bin Hochdeutsche ist dann wieder eher so dieses auch professionelligen Wohnstück weit und ernst.
00:16:16: aber ich finde jetzt schon mittlerweile weil ich so oft Deutsch spreche.
00:16:20: es ist auch schon ziemlich übergegangen.
00:16:22: das merkt man schon auch den Unterschied wenn man etwas lang spricht bei Französisch, als ich in Vichy zum Beispiel war oder auch in Nöschertel oder Genf.
00:16:31: Ich hatte ja eben verschiedene Sprache auf dem Talte im der französischen Sprache.
00:16:35: War eigentlich immer so dass ich mich auch in der Zeit komplett anders gekleidet habe viel mehr diesen eleganten Stil hatte.
00:16:43: Ich war viel unnahbarer tatsächlich und auch hat mich viel eleganter benommen finde ich hab auch die Zigarette wie an... also ich habe ja damals noch geraucht Zigarette auch irgendwie anders geraucht.
00:16:58: Keine Ahnung, habe auch oft andere Getränke getrunken.
00:17:02: Also das war halt früher.
00:17:04: mittlerweile bleibe ich bei meinem Bier wenn ich was trinke oder so etwas Alkoholisches.
00:17:09: aber da haben wir zum Beispiel in Paris, haben ja fast immer dieses Chirroial getrunkt.
00:17:15: Einfach witzig, wie man sich dann so anpasst an die Gesellschaft auch.
00:17:20: Und ich weiß noch, wie ich da immer ... Ich hatte diesen Pariserischen Stil dann auch und ganz, ganz witzige.
00:17:28: In Irland, im Sprachaufenthalt in Irland war ich so richtig frech!
00:17:36: Und ich war einfach auch vom Stil her... Jeans, die zerrissen sind und mit so einem Body.
00:17:43: Und dann die Jeans bis ohne nicht nur weil das vielleicht da gerade in war sondern es ist wirklich spannend wie ich da auch immer so mich da verändert habe und Ich war so auch da.
00:17:53: sehr lustig finde ich in irland und einfach sehr sehr krass unternehmen lustig also ich war So viel aus wir haben so viel Party gemacht und sowas jetzt zum Beispiel im französisch sprechenden raum viel weniger war.
00:18:07: da waren wir viel eher mal abbrot trinken und dann von bistro zu bistro und dann irgendwann auch wieder nach hause.
00:18:15: Da waren wir nie, ich kann mich kein einziges mal erinnern dass wir bis in die morgensstunden getanzt haben was wir in irland ständig gemacht haben.
00:18:24: Früher hätte ich jetzt vielleicht gesagt, ja das ist einfach weil man andere Menschen kennengelernt habe.
00:18:28: Nein es ist auch diese Kultur dieses Tanzen und diese Musik Und dann eben trinkt man noch ein Bier und noch ein Bia und man tanzt super!
00:18:38: Man kann ja zu jeder so jedem Wochentag da gab's immer Livekonzerte.
00:18:43: Das war einfach so toll.
00:18:46: Es war ja dann nicht nur in Irland, auch sonst wenn ich im Englisch sprechen sprachigen Raum bin.
00:18:51: Dann ist irgendwie es einfach anders Jugendlicher irgendwie keine Ahnung.
00:18:57: aber reflektier das mal für dich.
00:19:00: Und in Italien, da ist immer so dieses Dolce Vita.
00:19:04: Oh genau.
00:19:04: und was mir auch noch aufgefallen ist in Frankreich zum Beispiel hat man auch schon viel früher irgendwie auch angefangen eben dann schon ah wir kommen jetzt schon ab.
00:19:13: bro das gleiche auch in Italiens Gefühl.
00:19:16: Da sind alle immer Kaffee zuerst und dann geht man direkt über zum Gläschen Rotwein.
00:19:24: wirklich spannend oder?
00:19:27: Genau.
00:19:27: Und das mit dem Land habe ich schon gesagt, dass jedes Land seine eigene Mentalität hat und so ist es eben auch mit der Sprache.
00:19:33: die Sprache wenn du dich mal darauf achtest auch wie diese Sprachen klingen oder?
00:19:38: Die dieser Klang wo wir wieder beim Thema klang sind Klang ist auch eine Energie auch ne Frequenz und das ist ja auch mit einer Sprache.
00:19:46: Ich meine jetzt nur schon Schweizerdeutschen und Hochdeutsch hochdeutschs ist ja so viel irgendwie melodischer finde ich schon also von Gefühle auch langsamer, sag ich mal etwas auf Schweizerdeutsch oder?
00:19:59: Auf Schwitzerdütsch ist es ja viel mehr abkackt.
00:20:02: Aber auch viel schneller finde ich und das ist schon... der Unterschied ist schon krass oder?
00:20:09: Und deshalb auch so die... da spürt man ja auch schon wieder den Unterschied.
00:20:13: von der Mentalität finde ich also dass eben nicht nur jedes Land die eigene Energie hat sondern auch jede Sprache trägt ihre eigene Energie.
00:20:23: Und weil du dadurch durch das sprechen, wie die Energie auch von deinem Kälschaker sich verändert veränderst ja auch du dich wieder oder weil andere Themen hochgekommen sind.
00:20:32: Ich glaube ich habe das schon gut erklärt und es ist klar geworden.
00:20:37: Das Ding ist noch kommt mir gerade noch als Impuls am Anfang.
00:20:41: Ich weiß noch also wir eine ganze Woche Videodreharten für die Schakarmonia Ausbildung damals.
00:20:53: Und auch am Hals.
00:20:54: Und ich habe meinen Kälscherkrank.
00:20:56: Ich musste es jeden Abend stärken, mit Ingvor und einfach unterstützen weil ich es so krass gemerkt habe, weil ich mich nicht gewohnt war, so viel Hochdeutsch zu sprechen.
00:21:08: Weil das weiß man ja auch.
00:21:09: Das habe ich in meinem Studium auch gelernt mit den Sprachen dass wir auch je nach Sprache werden die Stimmbänder auch anders verwendet und anders gebraucht.
00:21:18: Es gibt ja auch Laute, die man dann fast nicht kann zum Beispiel Französisch hatten.
00:21:25: Wo war das?
00:21:26: In Neuchatel hatten wir immer auch Sprachlabor.
00:21:29: Wir mussten mit Kopfhörern sprechen, dann mussten wir uns selber anhören und ich hatte wahnsinnig Mühe heute noch mit diesen Nasalen zum Teil für uns klingen sie fast alle gleich aber eigentlich sind die total unterschiedlich zum Beispiel so und so, so, soley.
00:21:58: Zum Beispiel ist es wieder ein anderes O Und all diese verschiedenen dann dieses nasale hinten, nasale vorne oder das mussten wir die ganze Zeit trainieren in diesem Sprachlabor.
00:22:08: Dann hatten wir auch immer Training mit einem Ein wie ein Mentor eigentlich, also einen Dozent war das.
00:22:14: Jemand der an der Universität unterrichtet hat mit dem hatte man dann so Stunden eine pro Woche hatt.
00:22:19: ich glaube ich.
00:22:21: Der hat sich immer meine Aufnahmen angehört und mir noch mal Tipps gegeben, wie ich es anders... Und weil da halt das Ziel ja war dass man das eigentlich ablegt diesen Akzent, aber oh mein Gott.
00:22:31: Und dann musste ich wirklich so Übungen machen wie wenn?
00:22:35: also hat er mir auch gesagt das macht man eigentlich bei ihnen mit Kindern und halt eben mit Fremdsprachlern.
00:22:42: Eigentlich kann ich sagen nicht pädagogisch, wenn man Sprache Logopädie genau logopädische Übung muss dich danach machen.
00:22:53: Also nicht nur ich auch meine Kommilitoninnen, um eben das zu trainieren.
00:22:58: Diese Laute.
00:22:59: Weil es gibt ja auch... Wir haben auch gesagt, dass sind genau die Laute mit denen auch die Kinder oft bei ihnen Probleme haben.
00:23:04: Das übrigens habe ich auch im Studium gelernt.
00:23:07: Dass ist ganz spannend ist, dass pro Sprache auch andere Probleme auftreten oder?
00:23:12: Also jetzt gerade in Französisch sind dann eher diese Laute wo die Kinder Mühe haben, wohin gegen ihn Deutsch ist er das Stottern, dass sie stottern Das gibt es in Französisch viel weniger, weil die Sprache viel fließender ist.
00:23:29: Dafür haben sie Mühe, diese Laute schön auszusprechen und da haben auch nicht so dieses Lispeln.
00:23:34: Es gibt zum Beispiel nur Englisch... hat die am meisten Legastheniker, weil die Sprache so unlogisch aufgebaut ist wie man die Sachen schreibt.
00:23:48: Ich habe das tatsächlich selber gemerkt.
00:23:50: ich neige ja ein bisschen auch zu Legasthenie und ein bisschen Mühe mit Rechtschreibung teilweise Und habe ja auch mal eine Podcast-Folge dazu gemacht dass sich ja auch früher nicht gut lesen konnte.
00:24:02: und dann doch viel Training und dann wurde sogar Deutsch lehren und es war ja zu der da als ich das erzählt hab mit der Bestsellautorin tie zu tiefst berührt, dass ich das geschafft habe in die Bestsellautorin zu werden weil ja früher mich im alle ausgelacht haben als ich gelesen habe.
00:24:18: Auf jeden Fall merke ich, dass bis heute im Englisch zeigt sich meine Legasthenie am krassesten also auf Deutsch habe ich sie eigentlich fast gar nicht mehr.
00:24:27: aber weil weil englisch ist einfach so unlogisch wie man es schreibt und das ist schon spannend dass da auch wieder diese Phänomene gibt je nachdem je nach Sprache, weil die Sprache anders aufgebaut ist und andere wie andere Problematiken birgt.
00:24:43: Und das zeigt ja auch wieder andere Trigger, andere Themen, die es damit hoch holt ultra spannend oder?
00:24:50: Also du siehst schon Sprache ist nach wie vor etwas was mich total interessiert.
00:24:55: ich habe nicht umsonst Zwei Duden auf meinem Klo.
00:24:58: Das eine ist der Redewende, Duden weil ich Redewendungen liebe und das andere ist der Etymologie also die Herkunft der Wörter.
00:25:07: dann wenn ich auf Klopin lese ich da mal beschlage einfach auf, lese eins und dann lege sie zur Seite.
00:25:12: Ich liebe das!
00:25:13: Weil ich einfach Sprache finde es so toll.
00:25:16: Und jetzt hier mit der heutigen Arbeit.
00:25:18: also dass was ich jetzt mache ist für mich auch Sprache Die Sprache aus dem Universum und die Sprache deiner Seele.
00:25:26: Was will dir deine Seele sagen?
00:25:29: Und ich schaue mich echt auch als eine Art Übersetzerin an!
00:25:34: Also, was nimmst du als Fazit aus dieser Folge mit?
00:25:37: Jede Sprache hat eine eigene Energie.
00:25:39: Deshalb verändert sich deine Energie wenn du eine andere Sprache sprichst und überlegt ja gerne mal eben wie verändert sich dein Energie geht einmal ganz bewusst rein und wenn du dann sagst Ja Wir gehen jetzt in die Sommerpause.
00:25:56: Das ist die letzte Folge vor der Sommerpause bis zum sechsten achten.
00:26:01: am Donnerstag sechster August kommt die nächste Podcastfolge wieder raus oder geht online.
00:26:08: Nutz bis dahin die Zeit jetzt im Sommer.
00:26:11: Wir reisen, wir sind unterwegs!
00:26:13: Wir sprechen selten so viele verschiedene Sprachen wie im Sommer, nutze sie mal um dich darauf zu achten, wie du dich veränderst wenn du auch in einem anderen Land bist und eine andere Sprache sprichst.
00:26:24: Und nutz sie auch um deine Schakren zu detoxen Wenn du sagst ja voll hey Sommer Du kannst den Detox auch gut in deinen Ferien machen.
00:26:34: morgens hast du eine Aktivierung, was richtig geil ist und am Abend kannst du dir dann wenn du im Bett bist noch ne Session anschauen um dieses Chakra zu klären.
00:26:44: Und kommst danach total gereinigt mit frischen Energien aus den Ferien zurück und ich freue mich dann drauf wenn wir uns am sechsten achten wieder sehen und oder hören.
00:26:56: bis dahin wünsche ich dir eine chakramonische Sommerzeit tschü-de leu.